羲月_Tsuki

“我为你创作了几百世纪,也是注定没结局。”
Si différents - Cécile Corbel

Une capitaine aimait une sirène.

曾经,船长爱上了美人鱼。

Elle sous la mer et lui sur la grève.

她居海中,他住沙滩上。

Fille de Neptune en robe d'écume, 

海神的女儿,美人鱼穿着泡沫的衣裙,

veux-tu embrasser un homme? 

想拥抱那个男人吗?

C'est impensable, 

那是咫尺天涯,

ça ne tient pas debout.

没有结局。

Je dors sous les vagues toi dans un lit.

她在海浪中就寝,他在床上安眠。

Pas l'idéal, 

想让爱情长存,

pour vivre notre amour.

就是幻想。

Si différents que l'on nous dit.

你我明了,如此不同。

Une hirondelle aimait un hibou.

从前,燕子爱上猫头鹰。

Vole à tire d'aile, donne rendez-vous.

为相聚,振翅高飞。

Elle à midi et lui à minuit.

她在白昼飞舞,他在午夜飞行。

Elle s'endort quand il s'éveille.

她醒,他眠。

C'est impensable, 

这是遥不可及,

ça ne tient pas debout.

没有终局。

Tu aimes le jour, j'aime la nuit.

你喜欢白天,我喜欢黑夜。

Pas l'idéal, 

要使我们的爱情成真,

pour vivre notre amour.

就是幻想。

Si différents que l'on nous dit.

鸿沟难逾越。

Un feu de bois aimait un glaçon.

过去,柴火爱上了雪花。

Se consume pour un léger flocon.

为小雪花燃烧自己。

Il ne peut pas déclarer sa flamme.

为爱束缚自己。

Ou son coeur fondra comme la neige? 

他的心会像雪融化?

C'est impensable, 

这样遥远,

ça ne tient pas debout. 

没有结果。

Si mon coeur de glace te refroidit.

就像冰不能将火焰冷凝。

Pas l'idéal, 

要滋养我们的爱情,

pour vivre notre amour.

就是幻想。

Si différents que l'on nous dit.

天堑难通。

评论

热度(3)